Aloittelijan opas Havaijin kreoliin [audio]

Aloittelijan opas Havaijin kreoliin [audio]

Havaiji on yksi niistä harvinaisista paikoista, joissa maahanmuuttajaryhmät naimisiin vapaasti paikallisten kanssa, sulautuen lopulta yhteen ainutlaatuiseen saariyhteiskuntaan. Nykyään tämä itäisen, länsimaisen ja polynesialaisen kulttuurin tosi sekoittuminen voidaan maistaa ruokamme, nähdä fyysiset ominaispiirteemme ja kuulla sillä kielellä, jota puhumme.

Pidgin, joka tunnetaan virallisesti nimellä Hawaii Creole English, on kieli kadulla ja se, jota suurin osa meistä puhuu kotona. Pidginiin vaikuttivat muut maahanmuuttajakulttuurit, kuten portugali, japani, filippiiniläinen, korealainen ja amerikkalainen. Nykyään tämä saarinkieli on sekoitus polynesialaista ja aasialaista kielioppia, jolla on vahva englannin sanasto.

Alla on joitain esimerkkejä yleisimmin käytetyistä Pidgin-lauseista, joita voit kuulla1 vierailun aikana saarille. Muista, että jokaisella saarella on oma murre. Kaivos on sekoitus Molokai ja Lanai Pidgin.

Tervehdys ystäviä

Tervehdys ystäviä tai ikäisensä verkkosivustoltamme

"Eh, hazzit braddah?" tai "Hazzit cuz?" tarkoittaen "Kuinka voit, veli?" Tämä voidaan sanoa jokaiselle vertaistukselle, jopa täydellisille muukalaisille, joihin haluat olla ystävällinen. Vaihtoehtoisesti "Sup brah!" tai "Sup cuz!" sanotaan myös yleisesti. Voit vastata mihin tahansa yllä olevista tervehdyksistä sanomalla: ”Sup!” tai ”Hazzit!”

Tervehdys vanhimmat

Tervehdys vanhuksillesi tai vanhuksille sivustollemme

Jos osoitat jollekin vanhemmalle, Älä käytä yllä olevaa tervehdystä, se olisi epäkunnioittavaa. Sen sijaan sinun pitäisi sanoa: "Aloha Tutu, miten voit?" tai "Hei täti, miten voit?" Huomaa, että äänentoisto muuttuu jopa kunnioituksen osoittamiseksi. Koska perheyksikkö on tärkeämpi kuin yksilö paikallisessa havaijilaisessa kulttuurissa, vanhempi saattaa sanoa jotain, "Hyvä hyvä. Kuinka voit, hullu kaverit? ” Vastauksena voisit sanoa: ”Hyvä, Tutu. Hyvä on. ” tai ”Hyvä, täti. Hyvä on. ”

Kysyä kysymyksiä

Sivustomme kysymykset

"Wea te kaverit olitte?" tarkoittaa "missä olit?" "Wea te kaverit?" tarkoittaa "missä olet?" ja "Wea te kaverit mennä?" tarkoittaa "mihin aiot myöhemmin?"

"Wat mitä te teitte?" tarkoittaa ”mitä teit aiemmin?” sillä aikaa "Wat te kaverit teet?" tarkoittaa "mitä teet nyt?" Ja jos haluat nähdä, mitä suunnitelmat ovat myöhemmin, sano vain: "Wat te kaverit teet?"

merkintä: Pidginissä esitetyt kysymykset esitetään laskevalla intonaatiolla.

Kysymystä

Jos voi, jos ei, ei voi, sivustoltamme

"Jos voi, voin ... jos ei, ei voi." Tämä on hyvin yleinen lause, joka tarkoittaa: “Jos se on mahdollista, niin hienoa! Mutta jos se ei ole mahdollista, niin sekin on hienoa. " Havaijilaiset pitävät yleensä asioista, jotka ovat avoimia ja sitoutumattomia, joten jos haluat kysyä ystävältä palvelusta, tämä lause on erittäin hyödyllinen.

"Bambain" monikäyttö

Sivustomme monikäyttöinen sana “Bambai”

”Bambai” tai ”Mambai” on yksi yleisimmistä pidginissä käytetyistä sanoista. Jos joku pyytää sinua tekemään jotain, mutta olet liian laiska siihen, sano vain ”Bambai.” Se voi tarkoittaa "Joo, kuulin sinut", "Teen sen myöhemmin" tai "Jätä minut rauhaan."

Jos ystäväsi haluaa kertoa, että he menevät matkalle kaupungin poikki, he voivat sanoa "Me risteilymme Waimanalo bambaille." Tämä ei välttämättä tarkoita, että he kutsuvat sinut. Se on yksinkertaisesti lausunto. Sitten taas, he saattavat pyytää sinua menemään. Pidgin on erittäin asiayhteydessä oleva kieli.

”Bambai” voi tarkoittaa myös "muuten". Jos ystäväsi porsii roskaruokaa ja olet huolissasi heidän terveydestään, voit sanoa, "Ho, älä syö kuristinkarkkia yah, bambaista saat puka-hampaita" mikä tarkoittaa, "Vau, älä syö liikaa karkkeja, muuten saat onteloita."

Kutsu joku seurusteluun

Kutsumme jonkun seurustelemaan sivustollemme

Jos haluat tehdä jotain hauskaa ja rentouttavaa ystävien kanssa, kerro vain heille, "Wat brah, menemme risteilylle?" tai "Te miehet, kuten risteilykaupungin puolella?" Jos he ovat valmiita siihen, he sanovat: ”Versot! Me menemme!"

Kutsu joku ateriaan

Kutsumme jonkun ateriaan sivustollemme

Joskus Havaijin paikalliset tekevät ateriasuunnitelmat epäsuorasti. Jos ystävä sanoo esimerkiksi sinulle, "Ho, minä olen yhdellä veturilla" he saattavat kertoa sinulle haluavansa syödä kanssasi jotain syötävää, tässä tapauksessa paikallista ruokaa nimeltään “locomoco”. Jos olet halukas siitä, sano vain: ”Versot! Me menemme!" On kuitenkin mahdollista, että ystäväsi vain kertoa nälkäisyydestään, joten ole varovainen hyppäämällä liian nopeasti sosiaalisiin suunnitelmiin. Jälleen kerran kyse on tilanteesta.

Suorempi tapa tehdä lounasuunnitelmia ystävien kanssa on sanoa:Eh, te, kuten go grine o wat? ” tai "Joten wat, menemmekö syömään?" Jos joku sanoo sen sinulle, heidän aikomuksensa on hyvin selvä.

merkintä: Kun kutsut jonkun tekemään jotain, saat erittäin harvoin koskaan tasoituksen "Ei". Kuulet todennäköisemmin "Kyllä, kyllä ​​... ehkä." Äänestä riippuen se voisi tarkoittaa ei. Itse asiassa se todennäköisesti tekee. Varma ”Kyllä!” olisi ”Versot!” ”Awwrite!” "Juuri näin!" tai ”Rajah!”

Komplimentit ateriasta

Sivustomme kiitokset aterioista

Ruoka on tärkeä osa paikallista havaijilaista kulttuuria, ja on erittäin tärkeää olla armahtava ja täynnä komplimentteja aterian aikana. Kun syöt, ystäväsi kysyvät miltä se maistuu. Sano vain, "Voi ei," mikä tarkoittaa ”herkullinen”. Sano tämä, vaikka ei olisi. Luota minuun.

Jos ateria oli erityisen maukasta, sanoin: "Ho da malasada murtui suusta!" tai “Kuinka menee malasadaan? Meeeean, ah! ” auttaa sinua ilmaisemaan arvostasi ruoasta, tässä tapauksessa paikallisesta portugalilaisesta inspiraatiosta valmistetusta jälkiruoksesta nimeltä “malasada”.

Äänisävy, yleiset välikohdat ja sana “pau”

0 Sivustoltamme

”Pau” on hyödyllinen sana, joka tarkoittaa ”Valmis” tai “Valmis”. Lauseet "Ho, syötkö pau ?!" "Wat, pau surffailla?" ja "Eh, teetkö kotitehtäväsi oi?" tarkoittaa, että "olet jo syönyt jo ?!" "Oletko surffannut nyt?" ja "Et ole vielä suorittanut kotitehtäviäsi ?!" vastaavasti. Huomaa, kuinka äänenvoimakkuus ja välikohdan, kuten “Ho”, “wat”, “eh” ja “o wat” voi muuttaa lauseen koko merkityksen ja tunteen.

Ja viimeisenä, mutta ei vähäisimpänä, jos olet tehnyt mitä tahansa, mitä he kysyvät sinulta, sano vain "Olen pau jo."

Hyvästi!

Den! Shootz Den! Shootz! Aloha!” sivustoltamme

”K-den! Ammu! Shootz! Aloha!”


    1Havaijin kreoli-englanti on kieli, joka todella kuuluu Havaijin saarille. Siinä on erityisiä sävyjä ja vaikea käsittää sitä. Pidginin puhuessa syntyneiden ja kasvaneiden joukossa on ehdottomasti yhteisöllisyyttä ja kuulumista, niin että tuskin koskaan käytetään sitä sellaisten ympärillä, jotka eivät ole äidinkielenään puhuvia. Sellaisenaan vain niiden, joilla on vuosien kielitaito ja syvä tuntemus, tulisi yrittää puhua sitä ollenkaan. Muuten olet varma, että olet tavannut joitakin erittäin hankalia, kasvot-kämmenmielisiä hetkiä.

Katso video: Audio Clip Of Mike Miske